Travel with chozun

5 Easter Traditions From Around the World | 世界上的5个复活节传统

Easter is upon us, and for many this religious holiday is an important time for family and, of course, chocolate. But take a look around the world and you’ll find a mix of fun and strange Easter traditions.  Water-fights, costumes and parades; this religious holiday has some fascinating cultural twists.

We take a look at five Easter traditions that caught our eye.

复活节就快到了,对许多人来说这个宗教节日是家庭的重要时刻,当然,这少不了巧克力。但纵观世界各地,你会发现一些有趣和奇怪的复活节传统组合。水上打斗,化妆舞会和游行;这个宗教节日有一些迷人的文化曲折。 

接下来请跟随我们来看看迷人眼球的五个复活节传统。

Seville, Spain

Seville, capital of the Andalusia region and recently voted #1 2018 travel destination by Lonely Planet, is already in the midst of Semana Santa de Sevilla, or ‘Holy Week in Seville’.  It is one of the largest festivals for the city, with thousands watching the daily processions that depict the Easter story. The wooden sculptures that are the main feature of these processions are incredibly ornate, and regarded as important artistic masterpieces.

西班牙塞维利亚

塞维利亚(Seville)是安达卢西亚地区(Andalusia)的首府,最近被Lonely Planet评为2018年榜首旅游目的地,塞维利亚已经在Semana Santa de Sevilla(或塞维利亚的圣周)之中。这是该市最大的节日之一,数千人观看描绘复活节故事的日常游行。这些游行的主要特点是木制雕塑,令人难以置信的华丽,并被视为重要的艺术杰作。

Sweden

The Swedish definitely have an interesting take on the holiday. Rather than relying on the Easter Bunny, the children of Sweden dress up as witches, begging for chocolate in exchange for paintings and drawings.

The tradition is said to have come from the old belief that witches, flying from a German mountain on the Thursday before Good Friday, would need to be scared away with bonfires and fireworks.  The result is a tradition which makes Easter seem almost like Halloween.

瑞典

瑞典人对假期的观念很重。瑞典的孩子们没有依赖复活节兔子,而是打扮成女巫,乞求巧克力来换取图画。 据说这种传统来自旧信仰:在星期四耶稣受难节前从德国山上飞来的女巫,需要用篝火和烟花来吓跑。

结果就是复活节看起来像万圣节一样。

Poland

For the people of Poland, Easter is one big water-fight. Traditionally, Śmigus-dyngus (meaning ‘Wet Monday’) is a day where young men try and throw water over girls, who could try and save themselves by offering ransoms of painted eggs. However, modern celebrations have turned this into an all-in water-fight on Easter Monday.  It is celebrated by Polish across the world, including America where it is known as Dyngus Day.

波兰

对波兰人民来说,复活节是一场大斗争。传统上,Śmigus-dyngus(意思是“湿的星期一”)是一个让年轻人尝试向女孩泼水的日子,她们可以尝试或者通过提供彩蛋的方式来拯救自己。然而,现代的庆祝活动将这变成了复活节周一的泼水战斗。全世界的波兰人庆祝都会庆祝复活节,其中包括因“复活节星期一”而著名的美国。

 

Haux, France

In the town of Haux, Easter eggs are traded for chicken eggs. 4,500 of them to be exact.

Every year the town gather together to make a giant omelette that can feed over 1,000 people.  The strange tradition is said to have begun after Napoleon Bonaparte travelled through the town with his army. Whilst resting for the night, Napoleon was cooked an omelette for his dinner. Apparently the omelette was good, because it was ordered that all the town gather to make a giant one for his army the next day.

法国奥镇

在奥镇(Haux),复活节彩蛋用来交易鸡蛋。准确的说能交易4,500只鸡蛋。 每年奥镇的人们聚集在一起做一个巨大的煎蛋,足够1000多人吃。据说拿破仑波拿巴和他的军队一起穿过镇子后,这个奇怪的传统就开始了。晚上休息时,拿破仑把这煎蛋作为晚餐。显然这个煎蛋饼很好吃,因为他命令城镇所有的人第二天聚集在一起为他的军队做一个巨大的煎蛋饼。

Corfu, Greece

Walking the streets of Corfu on Easter could prove a major health hazard. On the morning of Holy Saturday the people of Corfu gather to throw pots out of their windows, smashing onto the streets below.

There’s two theories on where this tradition has come from.  One that it welcomes spring, the other that it was derived from the Venetians who on New Years would, literally, throw out their old items. Wherever it comes from, witnessing the pots crashing from the tops of buildings is certainly a sight to behold.

希腊科孚岛

复活节时,走在科孚岛的街道上可能会对生命构成重大威胁。在圣周六的早晨,科孚人聚集在一起,把壶扔到窗外,砸到下面的街道上。 关于这个传统的来源有两种理论。一个是欢迎春天,另一个是来自威尼斯人,他们在新的一年里会逐一扔掉旧的东西。无论这个传统来自何方,目睹从建筑物顶部坠落的壶是必有的景象。

 

Happy Travels, and have a great Easter!

旅行快乐,复活节快乐!

WeChat QR Code